2019年7月30日 星期二
【了解意思後覺得恐怖的故事】日記【日文翻譯】
1904年8月。
我在家裡發現一本可疑的日記。
我家是六年前結婚時和妻子一起決定購買的中古屋。
但妻子和兩個女兒在去年的一場船難中離開人世。
兩個女兒之後在不同的地方被找到,但還是不幸罹難。
幾天前,被整修房子的工人叫住,把藏在妻子房間天花板的日記交給我。
而日記上正是妻子的字跡。
日記的內容是這樣的:
----
7/15:從今天我和你一起的生活開始了 。(這是我和妻子的結婚紀念日)
9/21:為了你,我創造了現在的自己。
12/9:就算是這樣我還是沒辦法放著你不管。
2/23:馬上就到了。
2/29:你能理解嗎?
----
我感到非常恐懼,馬上搬離這間房子。
解說(反白):
日記上寫著2/29日,代表寫日記這年是閏年,
而1904這年正好是閏年,
加上船難事故並沒有打撈到妻子的屍體,
所以表示從1903年7月15日開始,
妻子一直躲在天花板上,
用一種詭異的方式和丈夫生活在一起。
原文:
1904年8月
私は自宅で不審な日記を見つけた。
我が家は、6年前結婚してすぐに妻と選んで購入した中古住宅だ。
妻と二人の娘は一昨年の船旅中の事故により他界。
二人の愛娘は後日別々の場所に打ち上げられたが、結局は還ってこなかった。
先日、改築のため大工を呼ぶと、妻の部屋の天井裏から日記が出てきたと手渡された。
その日記は間違いなく妻の字で書かれていた。
日記の内容はこうだ。
----
7/15:今日から私と貴方の生活が始まりますね (私と妻の結婚記念日だ)
9/21:貴方のために今の私が作られました。
12/9:それでも私は貴方を放さない。
2/23:もうすぐです。
2/29:理解して頂けましたか?
----
私は恐怖のあまり、遠い街へと引っ越した。
2019年7月28日 星期日
【了解意思後覺得恐怖的故事】蒙面男子【日文翻譯】
我在浴室淋浴的時候,
聽見客廳那裡傳來悲鳴聲。
我馬上離開浴室,什麼都沒穿的往客廳跑去。
結果在那裡,有一個蒙面男子,
以及滿身是血的父母和妹妹的屍體橫躺在地板上。
蒙面男子看到我時,馬上從窗戶跑出去。
看到這一幕的我臉色鐵青癱坐在地板上。
解說(反白):
如果蒙面男子是殺人犯,
看到故事的主角卻逃走非常的不自然。
所以發出悲鳴聲的人其實是那個闖空門的蒙面男子,
而發出悲鳴的理由是看到三具屍體,
所以故事主角才是殺人犯,
一開始在浴室淋浴也是為了洗掉身上的血跡。
原文:
私は風呂でシャワーを浴びているとき
リビングの方から一つの悲鳴が聞こえた。
私はすぐに風呂から上がり、素っ裸でリビングに向かう。
するとそこには、覆面を被った男と
体から血を流した父と母と妹の死体が床に横たわっていた。
覆面の男は私を見た途端、すぐさま窓から逃げ出し
私は顔を真っ青に染めながらその場に座り込んだ。
【了解意思後覺得恐怖的故事】電車【日文翻譯】
我工作時總是在電車上。
今天也在電車上,突然眼前出現一位女性。
啊啊,又來了,真是讓人沮喪。
解說(反白):
主角是電車駕駛,眼前出現女性代表又有人跳軌了。
原文:
私は仕事の時はいつも電車に乗っている。
今日も電車に乗っていると、突然目の前に女性が現れた。
ああ、またか。気が滅入ってしまう
2019年7月26日 星期五
【了解意思後覺得恐怖的故事】錄影帶【日文翻譯】
有位一個人住的男大學生。
這位男人住在普通的公寓裡,但偶爾會有發生奇怪的事。
從大學回到家時,發現窗簾的形狀、垃圾桶的位置有些許的改變等等。
而最近開始感覺有人在跟蹤自己,不管怎樣實在是不舒服,於是和大學的朋友商量。
男人困擾的說:「說不定是‧‧‧跟蹤狂?我想跟警察說是最好的辦法‧‧‧
但聽說警察在出現損害前不會有任何動作‧‧‧怎麼辦‧‧‧」
朋友說:「‧‧‧那就用攝影機把你去大學的時候,房間的狀況拍下來,
如果拍到跟蹤狂侵入你的房間,正好把錄影帶交給警察,
再怎麼樣私闖民宅警察總是會有動作吧。」
獲得了具體解決方法的建議,「果然朋友是不可或缺的!真是好方法!」
在心中這麼想的男人迅速在隔天早上,在房間裝好攝影機並開起錄影模式就去大學上課了。
從大學回來後的男人很著急,房間出現了許久不見的異樣感。
「跟預料中的一樣,或許有拍到跟蹤狂‧‧‧」這麼想的男人把錄影模式停下來,開始播放錄影畫面。
錄影畫面開始的在一段時間裡什麼都沒拍到。
但是畫面到傍晚的時候,一個不認識的女人拿著菜刀進了房間。
「‧‧‧!!!」驚恐的男人馬上打電話給朋友。
用些許興奮的語氣說到:「不妙啊!拍到了拍到了拍到跟蹤狂了!!!」
接著便開始對友人實況畫面中的內容。
「正在翻垃圾喔‧‧‧」「接著是聞衣服‧‧‧真噁心!!」
想到從以前到現在這傢伙來過好幾次,男人突然感到背脊發涼。
「這樣警察總該有所動作了吧」正感到鬆一口氣時,
畫面中的女人進了壁櫥。
「嗚哇‧‧‧跑進壁櫥裡面了,而且一段時間沒出來」對朋友這麼說時,畫面中又有人進了房間。
男人無言了。
進房間的人是自己。
接著看到畫面中的自己走向攝影機關掉錄影模式。
到這裡錄影帶就結束了。
解說(反白):
拿著菜刀的跟蹤狂還躲在壁櫥裡。
原文:
一人暮らしをしている大学生の男がいた。
男が住んでいるのはごく普通のアパートだが、たまにおかしなことが起こった。
大学から帰ってくるとカーテンの形やゴミ箱の位置などが微妙に変わっている気がするのだ。
最近は誰かにつけられてる様な気もしてきた、流石に気味が悪くなってきた男は大学の友人に相談した。
男が「もしかして…ストーカーかな?警察に言うのが一番良いと思うけど…
警察は実際に被害が無いと動いてくれないって聞くしなぁ…どうしよ……。」
と困っていると、友人は「…じゃあ大学に行ってる間ビデオカメラで部屋を撮影しておいて、
もしストーカーが部屋に侵入してるのが撮れたらそのテープもって警察に行けば良いじゃん、
不法侵入してるわけだからさすがに警察も動いてくれるだろ。」
と具体的な解決策を提示してくれた、やはり持つべきは友!これは良い案だ!と思った男は早速次の日の朝、部屋にビデオカメラを設置して録画状態のまま大学へ行った。
大学から帰ってきた男は焦った、久々に部屋に違和感がある、
「これは期待出来る、マジにストーカー写ってるかも…」と思いながらビデオの録画を止
め、再生した。
しばらくは何も写らなかった。
しかし夕方になると、知らない女が包丁を持って部屋に入ってきたのだ。
「…!!!!!!」ビビった男はすぐに友人に電話をかけた、
「ヤッベー!写ってる写ってるストーカー写ってる!!!!」と若干興奮気味に伝え、
それからは録画を見ながら友人に内容を実況した。
「ゴミ箱漁ってるよぉ…」「今度は服の匂い嗅いでる…キメェ!!」
今までコイツは何回も来ていたのかと思うと男は背筋が凍る思いだった。
「これで警察も動いてくれるなぁ」と少しホッとしてると、
画面の中の女は押入れに入った。
「うっわ…押し入れの中入ったよ、しかもなかなか出てこない……」などと友人と喋って
いると、また誰かが部屋に入ってきた。
男は言葉を詰まらせた。
部屋に入って来たのは自分だった。
そしてビデオの中の自分はカメラに近付き録画を止める。
そこでビデオは終わっていた。
2019年7月25日 星期四
【了解意思後覺得恐怖的故事】井【日文翻譯】
某天,因為妹妹的哭聲太吵所以把她殺了,之後把屍體丟到井裡。
隔天發現屍體從井裡消失了。
五年後,因為和朋友起爭執所以把他殺了,之後把屍體丟到井裡。
隔天發現屍體從井裡消失了。
十年後,把喝酒後乘勢讓她懷孕的女人殺了,之後把屍體丟到井裡。
隔天發現屍體從井裡消失了。
十五年後,把討厭的上司殺了,之後把屍體丟到井裡。
隔天發現屍體從井裡消失了。
二十年後,因為照顧母親太麻煩了所以把她殺了,之後把屍體丟到井裡。
隔天屍體沒有從井裡消失。
又過了一天,屍體還是在井裡。
解說(反白):
二十年來,為了保護兒子,母親都會偷偷把屍體處理掉。
當母親也死了,就沒有人會去處理屍體。
ある日、泣き声がしゃくに障ったので妹を殺した、死体は井戸に捨てた
次の日見に行くと死体は消えていた
5年後、些細なけんかで友達を殺した、死体は井戸に捨てた
次の日見に行くと死体は消えていた
10年後、酔った勢いで孕ませてしまった女を殺した、死体は井戸に捨てた
次の日見に行くと死体は消えていた
15年後、嫌な上司を殺した、死体は井戸に捨てた
次の日見に行くと死体は消えていた
20年後、介護が必要になった母が邪魔なので殺した、死体は井戸に捨てた
次の日見に行くと死体は消えていなかった
次の日も、次の日も死体はそのままだった
標籤:
了解意思後覺得恐怖的故事,
日文翻譯,
意味が分かると怖い話,
翻譯
位置:
臺灣
2019年7月24日 星期三
【了解意思後覺得恐怖的故事】預知未來【日文翻譯】
這是很久以前的故事,小時候我有一個好朋友A,我們總是在回家路上聊天。
我:「下禮拜有考試對吧?明天一起準備吧。」
A:「抱歉,明天是勇者鬥惡龍一代的發售日,我要翹課去買(笑)」
我:「你明明每天都熬夜玩遊戲,上課還打瞌睡,成績還那麼好」
A:「‧‧‧我、其實有預知未來的能力,知道考試的內容才能考那麼好。」
我:「啥?有這種能力也借一下嘛,我要拿去賭馬賺錢。」
A:「‧‧‧笨蛋,開玩笑的(笑)」
我:「真無聊─」
下次的考試A考了滿分,現在想想也是理所當然的事。
解說(反白):
當時勇者鬥惡龍發售時並沒有標註幾代,
所以知道會有續作的A,
是真的擁有預知未來的能力。
原文:
もう昔の話だが、ガキの頃はいつも親友のAとお喋りしながら学校から帰っていた。
俺「なぁ来週テストだろ?明日一緒に勉強しようぜ」
A「わりぃ、明日はドラクエ1の発売日だから学校サボって買いに行くわw」
俺「お前毎日徹夜でゲームばっかやってて授業中も殆ど寝てるクセに、成績いいよな」
A「・・・俺、実は未来予知能力があってさ。テスト内容分かるからいい点取れるん
だ・・・」
俺「はぁ?wそんな能力あるんなら俺にくれよ、競馬当てまくって金稼ぐわー」
A「・・・バカ、冗談だよw」
俺「つまんねー」
次のテストで、Aは満点を取った。今思えばそれは当たり前の事だったのだ。
2019年7月23日 星期二
【了解意思後覺得恐怖的故事】落石意外【日文翻譯】
某個家族為了到妻子老家玩,於是搭公車回鄉下。
當公車開到山腳下時。
小孩子開始鬧彆扭說「肚子餓了。」
不得已只好在途中的公車站下車。
在附近的定時屋吃飯。
吃完飯時看了定時屋裡的電視,正好在播報新聞。
正好播報到一輛公車在山路途中遇到落石意外而且無人生還。
正好是這個家族剛剛那的那輛公車。
看到新聞的妻子輕聲說了一句:
「還好剛剛下車了。」
聽到這句話的丈夫生氣地說到:
「你在說什麼傻話!」
妻子似乎注意到什麼接著說:
「啊,原來如此,要是沒下車就好了‧‧‧」
解說(反白):
如果他們沒在途中下車,
公車就可以提早通過落石掉下來的位置,
事故也不會發生了。
原文:
ある家族が妻の実家に遊びに行くために
田舎までのバスに乗っていた。
山のふもとあたりまできたときに、
子供が「おなかへった」とだだをこね始めたので、
しょうがなく途中のバス停で降りて
近くの定食屋で食事をすることにした。
食事が終わり定食屋に設置されているテレビをふと見ると、
さっきまで家族が乗っていたバスが落石事故で
乗員全員死亡というニュースが流れていた。
そのニュースを見た妻は、
「あのバスを降りなければよかった…」と呟いた。
それを聞いた夫は、
「何を馬鹿なことを言っているんだ!」
と怒鳴ったが、 すぐに
「あぁ、なるほど。確かに降りなければよかった…」
と妻の意図に気づく。
2019年7月22日 星期一
【了解意思後覺得恐怖的故事】照片【日文翻譯】
生日的時候我在家裡開了派對。
那時大家一起拍了合照,照片上卻出現奇怪的東西。
在背後的壁櫥裡有一張臉色慘白、兩眼發紅女性的臉,盯著這邊看。
這張照片真的有夠糟糕,於是拿去給靈能力者鑑定。
結果靈能力者說:「這張照片完全感覺不到靈氣,不是什麼靈異照片。」
啊啊,真是虛驚一場。
解說(反白):
如果照片不是靈異照片,那代表壁櫥真的有一個人躲在那裡。
原文:
俺の誕生日に、ホームパーティを開いたわけ。
その時、家の中で皆の写真をとってみたら、変なものが映っちゃったのよ。
背後の押入れから見知らぬ真っ白い顔して真っ赤な目の女が顔を出して、こっち睨みつけてんの。
これやべーじゃんってことで、霊能者に写真を鑑定してもらった。
そしたら、「この写真からは霊気を感じない。心霊写真でも何でもないよ。」だとさ。
あ~あ、ビックリさせやがって全く。
【了解意思後覺得恐怖的故事】透視【日文翻譯】
有一天,某個地方有一位6歲的小女孩行蹤不明。
母親在公園時,和其他主婦聊天的數分鐘之間失蹤。
哪裡都找不到小女孩,警察也在各地設臨檢但還是完全找不到。
警察最後也開始消極處理這個案件。
一個月後,不放棄的雙親找了最後手段。
花大錢請了美國有名的透視能力者。
馬上請她用透視能力找出女兒在哪裡。
透視能力者開始透視,
幾分鐘後說了一句話:
「這個孩子很有精神呢。」
聽到這句話的雙親和親戚非常開心,
接著透視能力者又說:
「這個孩子周圍有非常豪華的傢俱,推測在非常富裕的家庭裡。」
這句話雖然讓雙親和親戚有點疑問但還是很開心。
接著母親非常激動的問了最關鍵的問題:
「我的女兒現在在哪裡?請告訴我詳細的地點。」
透視能力者說了一句:
「你的女兒在世界各地。」
解說(反白):
小女孩被誘拐後被帶去器官買賣,
各個器官移植到世界各地富裕人家的小孩身上,
所以透視能力者才會看到世界各地小孩的畫面。
原文:
ある日、地方に住んでいる6歳の幼女が1人行方不明になった
母親が公園で主婦友達と話している数分の間に公園から居なくなった
どこを探しても居ない、警察も検問を各地に配置したが一向に見つからない
警察も半分諦めていた
1ヵ月後、諦めきれない親がとうとう最後の手段とも言える
アメリカで有名な透視能力者を大金を叩いて招いた
早速両親は娘が今、どこにいるのか透視して貰った
透視能力者は透視を始めた
何分か経って透視能力者は一言
「この子は元気ですよ」
この言葉に両親、親族は大喜び
さらに透視能力者は
「この子の周りには豪華絢爛な家具が見えるので多分、裕福な家庭にいる事が推測されます」
この言葉に両親、親族は多少の疑問を抱きながらも喜んだ
そして母親が核心に迫った
「娘は今、どこにいるのですか?詳しい場所を教えて下さい」と熱の入った口調で言った
透視能力者は一言こう言った
「あなたの娘さんは世界中にいます」
2019年7月21日 星期日
【了解意思後覺得恐怖的故事】靈異照片【日文翻譯】
和朋友兩個人聊天時,
不知道是誰提出要去拍靈異照片,
於是我們在深夜去了在山路的附近一間,
遭遇殺人事件卻沒被破壞的民房。
從玄關到客廳、浴室到廁所、廚房到父親的書房,
接著走樓梯到二樓、小孩的房間穿過陽台到父母的寢室、下樓回到一樓。
最後走到房子的後面,輪流從旁邊拍張照片就回去了。
到了今天,看到照片我們嚇了一跳。
什麼都沒拍到。
當然我們只是正常的拍,果然靈異之類的東西什麼都沒有拍到。
「不覺得奇怪嗎?」
「或許已經成佛,不是嗎?」
「果然是這樣,也就是說去那裡也拍不到靈異照片,真是浪費時間。」
「也不是這樣,上次在路上還有另一間獨立的民房,下次就去那裡吧。」
「喔喔! 真的? 那裡也是廢墟?」
「怎麼可能,有人住在那喔,今晚就去吧。」
「OK,知道了,我現在隨便準備一下。」
真開心,已經很久沒做了有點興奮呢。
解說(反白):
其實故事中這兩人就是殺人事件的犯人,
所以才會對屋內配置這麼了解,
而接下來打算去拍靈異照片,準備要去的地方卻是有人居住的民房,
這間民房就是殺人犯的下一個目標了吧。
原文:
友達と二人で話してたら、
久しぶりに心霊写真を撮ってみたいと誰かが言い出したので、
近くの山道に惨殺事件があってからも
未だに取り壊されず残されてた民家があるので夜中に行ってみた。
玄関から居間、風呂場とトイレ、キッチンに父親の書斎、階段から二階へ行き、
子供部屋からベランダを通り親の寝室、階段を降りて一階へ。
最後に家をバックに一人ずつ。片っ端から写真撮って帰った。
んで今日。出来上がった写真を見て俺達は驚いた。
何も写ってないのだ。
もちろん俺達は普通に写ってる。霊的な物が何も写ってなかったのだ。
「・・おかしくね?」
「もう成仏しちゃったとか、じゃねぇかな?」
「やっぱそうなのかな。じゃあ、あそこ行ってももう心霊写真撮れないって事か。無駄だったなぁ」
「そうでもないよ。行く途中に結構周りから孤立してる民家、一軒あるから。次はそこ行こうぜ」
「おぉ!マジで?そこも廃墟?」
「んな訳ねぇじゃん。普通に人住んでたよ。今日の夜行こうぜ」
「おっけ、分かった。今の内に適当に準備しとくわ」
楽しみだ。かなり久しぶりだから何かワクワクする
2019年7月20日 星期六
【了解意思後覺得恐怖的故事】知識淵博【日文翻譯】
我是個知識淵博的人。
特別是對於偉人名字的知識我有世界第一的自信。
於是今天在學校問朋友知不知道織田信長是誰。
「啥? 誰啊?」
果然還是太難了。
也問了老師。
「嗯? 是誰呢?」
放學後問了女朋友。
「不不不‧‧‧是誰啊?」
果然太難了嗎?
但是我最尊敬的雙親或許會知道。
於是回到家後問問看。
「那個‧‧‧請問是誰呢?」
好像沒人知道。
解說(反白):
大家不認識的並不是織田信長,而是故事的主角。
原文:
俺はものしりだ。
特に有名な人名などは世界一知ってると自負してる
そして今日は学校で友達に織田信長という人物を知ってるか聞いてみた
「は?誰?」
やはり難しかったかな
先生にも聞いてみた
「ん?誰だね?」
学校が終わり彼女にも聞いてみた
「いやいや、誰だし」
やはり難しすぎたのかな?
でも俺の尊敬する両親なら知ってるかも
家に帰って聞いてみた
「あの・・・誰ですか?」
誰も知らないみたい
【了解意思後覺得恐怖的故事】黃色的連帽外套【日文翻譯】
某天,我去了朋友位在商店街中的公寓。
公寓一樓有共用的廁所,而朋友的房間則是在一樓的最裡面。
到公寓後,我們在房間裡一直喝到早上所以想去一趟廁所。
於是我就去了那間讓人感到不舒服的廁所。
上完廁所後,有一位穿著黃色連帽外套、左顧右盼的青年
用很大的音量說了一聲「早安!!」
「早安。」沒有多想什麼回了他後回到房間。
幾分鐘後,另一個朋友上完廁所回來後,說了「有個年輕人對我打招呼」
這位朋友也回應了他。
睡著後不知道過了多久,一個朋友突然說「喂!快看這個!好了啦快看!」
電視上正在播報新聞,標題是「白天明目張膽!隨機殺人!」
依照目擊者歐巴桑的證詞好像是一位身穿黃色連帽外套的青少年。
而那位被逮捕的青少年做案動機是「打了招呼卻沒有回應所以就刺下去」
解說(反白):
其實從穿著和對話可以很明白的知道,故事主角一群人遇到隨機殺人的犯人,
但運氣很好迴避了犯人的殺人動機。
原文:
ある日、商店街の裏にある友人のアパートに行きました。
アパートは、一階に共同トイレがあり友人の部屋は一階の一番奥でした。
その後、友人の部屋で朝まで飲んでいたらトイレに行きたくなり
気味の悪いトイレに行きました。
トイレで用をたしてるとキョロキョロしながら黄色いパーカーを着た
青年が大きな声で「オハヨウゴザイマス!!」と言ってきたので
「おはようございます。」と言って何も気にせず部屋に帰りました。
その数分後、一人の友人がトイレに行き帰って来ると「青年が挨拶してきた。」と言って挨拶を返したと言ってきました。
その後、眠っていると一人の友人が「おい!これ見ろ!いいから見ろ!」
と言ってきてテレビを見るとニュース番組で「白昼堂々!通り魔」という
タイトルでやっていました。
目撃したおばあさんの証言は黄色いパーカーを着た青年だったそうです。
そして逮捕された青年の動機は「挨拶をしたのに返さなかったから刺した。」
2019年7月19日 星期五
【了解意思後覺得恐怖的故事】雨蛙【日文翻譯】
我的姊姊開車通勤時,總是經過近路在接到大道上。
那是一條沿著河邊,兩側長滿雜草的窄路。
我想住在鄉下的人都知道,像這樣路在夏天降雨時,
會出現大量的雨蛙往柏油路上跳。
開車時想要不壓到閃過這些雨蛙幾乎是不可能的事。
在某天下雨的晚上。
姊姊一如往常地開在那條滿地雨蛙的路上回家時,
在她的前方有一台開的緩慢的小客車。
駕駛是一位和姊姊年紀差不多的女性。
時速大概10公里左右,開的搖搖晃晃。
姊姊想抄她的車卻沒有辦法。
「是第一次走這條路嗎? 明明想避開青蛙開車是不可能的」
姊姊就這樣子想著在這台車後面跟了一段時間。
忽左忽右,有時還會急踩煞車完全沒有前進。
姊姊的忍耐到了極限按下喇叭。
前車的那位女性注意到後方有來車。
像是嚇到一樣,突然加速開走了。
「明明就可以開的很直嘛」話一說完姊姊突然臉色發青。
解說(反白):
前車的女性並不是為了閃避青蛙,
而是為了把青蛙一隻一隻壓死才開的那麼慢。
原文:
俺の姉は車通勤なんだけど、いつも近道として通る市道がある。
それは河沿いの、両脇が草むらになってる細い道なんだけど
田舎に住む人ならわかると思うけど、そういう道って夏の雨が降った時とか、
アマガエルが大量に出てくるんだよね
スファルトの所々でピョコピョコ跳ねてて
踏まないように避けて走るのなんて不可能に近いわけ。
で、ある雨の夜。
案の定カエルだらけの道を姉は家へ向かってたんだけど
前方にノロノロ走る軽自動車があったんだって
運転者は姉ぐらいの若い女の人らしいんだけど
10キロぐらいのスピードで、フラフラ走ってて
追い越したくても追い越せないんだって。
「ここ通るの初めてなのかな?カエル避けて走るなんて無理なのに」
と思いつつしばらく後を走ったんだけど、右へ左へフラフラ
時々ブレーキ踏んだりして、全然先に進まない。
姉も我慢の限界で、クラクションを鳴らしたそうな
前の車の女は後続車が来てるのに気づいてなかったらしく
驚いたようにビクッとして、猛スピードで走って行ったんだって
「なんだ真っ直ぐ走れるんじゃん」と言った姉貴はその直後顔が真っ青になった
2019年7月17日 星期三
【了解意思後覺得恐怖的故事】牆壁【日文翻譯】
某個地方的女高中生將要就讀東京的大學,所以開始了一個人的生活。
獨自在公寓生活的某天,她注意到房間牆壁上有一個小洞。
這個小洞連接到隔壁房間,基於好奇心,女大學生往洞裡偷看了一下。
結果看到洞的那邊一片紅色。
「隔壁房間也許貼的是紅色壁紙吧」女大學生這樣想著。
就這樣一天又一天,女大學生持續偷窺著小洞。
但無論何時總是只能看到一片紅色,女大學生實在太在意隔壁房間的情況,
於是問了公寓的房東。
「我隔壁房間住的是什麼樣的人呢?」
結果房東回答道:
「你的房間住了一位因為生病滿眼通紅的人」
解說(反白):
隔壁房間的紅色並不是什麼壁紙,而是一個無時無刻看著女大學生,滿眼通紅的人。
原文:
ある地方の女子高生が東京の大学に進学が決まり、東京に一人暮らしする事になりました。
とあるマンションで生活を始めているうちに、ある日部屋に小さな穴があいているのに気づきました。
その穴は隣の部屋に続いていて、何だろうと覗き込みました。すると、穴の向こうは真っ赤でした。
隣の部屋は赤い壁紙なのかな、と思いつつ次の日も、次の日も
その女子大生は小さな穴をのぞいていました。
いつ見ても赤かったので、隣の部屋が気になった女子大生は
マンションの大家さんに聞いてみることにしました。
「私の隣の部屋にはどういう人が住んでいるんですか?」すると大家さんは答えました。
「あなたの隣の部屋には病気で目が赤い人が住んでいますよ。」
【了解意思後覺得恐怖的故事】白色連身裙的女人【日文翻譯】
夏天碰到人群時總是覺得很煩人,又悶又熱的。
今天也是一如往常,在工作累得半死狀態下,還要去擠尖峰時間的電車。
經歷過電車的洗禮後,拖著疲憊的身軀總算回到公寓。
在公寓前等待電梯的人有,
老爺爺、老太太、兩個小學低年級生、高中生、穿著黑色西裝的男人、
揹著小孩,手還牽著幼稚園生的媽媽。
電梯到後大家陸續進了電梯,最後我也搭了上去。
不過當電梯門要關上時,一位穿著白色連身裙的女人鑽了進來。
此時電梯傳出了「逼」聲,畢竟這台電梯限重是九個人。
這種狀況下出電梯一定很丟臉吧,於是我代替這位女人走出了電梯。
女人對我露出微笑並說了聲「謝謝」,她的笑容非常的可愛。
其實我只是討厭擁擠的情況才出電梯,總覺得賺到了(笑)。
對了對了,我回到家裡看電視新聞時。
正在報導某個地方的OL目前正下落不明。
看到這裡讓我突然感到背脊發涼,炎熱的夏天也因為這樣稍微涼快了一些。
解說(反白):
電梯限重九人,但卻在七個成人加上四個小孩時發出了過重警告音。
也就是說下落不明OL的屍體或許就在電梯的正上方‧‧‧
原文:
夏の人ごみってうっとうしいよな。蒸れるし暑いし。
今日も、仕事で疲れてるとこに帰宅ラッシュの電車でダメージ受けて、
うんざりしながらマンションに帰ってきたんだよ。
エレベーターを待ってたのは、
おばさん、じいさん、小学生低学年くらいの男の子が2人、
男子高校生、黒いスーツの男、
背中にガキをおんぶして、幼稚園児の手を引いた若い母ちゃん。
次々に乗り込んで、最後に俺が乗った。
けど、ドアを閉めようとした時、白いワンピースの女がするりと乗ってきたんだよ。
で、「ブー」ってブザーが鳴ったんだよな。定員が九人だからさ。
恥ずかしそうに降りようとするから、代わりに俺が降りてやった。
彼女は「ありがとう」と小さく笑った。それが可愛くてさ。
まぁ、単に俺は満員が狭くて嫌なだけだったんだけどw得した気分w
そうそう、部屋に帰ってテレビつけたらニュースやっててさ、
なんかどっかのOLが行方不明なんだってよ。
それが丁度この辺で、ゾッとしたおかげでちょっと涼しくなったわ。
訂閱:
意見 (Atom)














